Käyttäjä:MayWitcher

Jedipediasta, vapaasta Tähtien sota-tietosanakirjasta tänään, 28. maaliskuuta 2024
Siirry navigaatioonSiirry hakuun
Pez Vader.jpg
MayWitcher
Elämäkerralliset tiedot
Syntymäpäivä

1980-luku

Syntymäpaikka

Takahikiä

Asuinpaikka

Junttila

Ruumiilliset tiedot
Sukupuoli

Nainen

Pituus

Pitkä

Hiusten väri

voisi olla parempikin

Silmien väri

lasien takana

Yleistä tietoa
Ammatti

Opiskelija, muusikko

Harrastukset

kirjoittaminen, lukeminen, musiikki

Käyttäjälaatikot
Wiki.png Tällä käyttäjällä on noin muokkausta Jedipediassa.

Itsestäni[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Olen semiaktiivinen käyttäjä Jedipediassa opiskelukiireiden ja muiden kirjoitushommien ohessa. Pyrin vähäisilläkin käynneilläni tekemään kielenhuoltoa ja kääntämään enkkupuolelta. Vastaan mielelläni kääntämiseen ja kielenhuoltoon liittyviin kysymyksiin omalla keskustelusivullani, joihin näin kielten opiskelijana törmään harva se päivä. Nämä lienevätkin pääasiallisimmat tehtäväni täällä.

Vaikka olen ollut aktiivinen fanaatikko kymmenen vuotta aina Episodi I:n ilmestymisestä asti, ensimmäisen kerran olen nähnyt leffat viiden vanhana. Jo niistä päivistä lähtien ehdoton lempihahmoni on ollut Darth Vader. Warssihulluuden lisäksi olen intohimoinen fantasiakirjallisuuden (ei massajuttuja, kiitos!) ystävä ja klassinen muusikko. Oman soittamisen lisäksi kuuntelen sydän sykkyrällään metallia ja pelaan tietokoneella aivan liian paljon.

Vinkkejä[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

En voi vakuuttaa noudattavani näitä aina itsekään, mutta parhaani teen.

Kielenhuollosta[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Hyvä kieli ei välttämättä tarkoita sitä, että kaikki pisteet ja pilkut ovat oikeaoppisilla paikoillaan. Jos niiden sijoittelu kuitenkin tekee tekstistä vaikeaselkoista ja lukijaa rasittavaa, on syytä kerrata vähän oppeja. Hyvän kielen tunnusmerkkejä ovat selkeys ja johdonmukaisuus. Asiasta toiseen ei pidä hyppiä. Kirjoittaessa on hyvä huomioida ainakin seuraavia seikkoja, ei vain alkukirjainten kokoa:

  1. Eihän virke ole liian pitkä? Pitkät virkkeet ovat hankalia lukea, mutta taidokas kirjoittaja voi työstää pitkääkin tekstiä saamatta siitä suttuista. Tässä on kuitenkin oltava varovainen sanojen asettelun suhteen. Suomen sanat ovat alkujaan pitkiä, niitä ei kannata turhaan latoa liikaa peräkkäin.
  2. Samat sijat, samat tekijät. Yksikkö tekee yksinäisiä verbejä, monikot tekevät moninaisia. Huomaa, että lauseessa on tekijä (subjekti) ja tekemisen sana (verbi) samassa määrässä. Sama pätee sijamuotoihin: jos taivutat esimerkiksi adjektiivin, sitä seuraava substantiivikin on taivutettava (punaisessa autossa).
  3. Viittaa oikeaan asiaan. Kun käytetään pronomineja, niiden pitää viitata siihen, mihin niiden halutaankin. On hyvä varmistaa, etteivät lauseiden pronominit viittaa esimerkiksi tekijään kohteen sijaan tai toisin päin.

Kääntämisestä[muokkaa | muokkaa wikitekstiä]

Jedipediassa käännetään paljon tekstiä muualta, melkeinpä yksinomaan Wookieepediasta. Vaikka olisitkin mielestäsi hyvä englannin käyttäjä, se ei välttämättä päde kääntäessä - varsinkaan, jos kohdekieli (tässä tapauksessa siis suomi) ei luonnistu yhtä mutkattomasti. Tässä muutamia kääntämisen perusasioita:

  1. Käytä sanakirjaa. Arvailun varassa ei kannata elää, vaikka olisi millainen kääntämisen maisteri.
  2. Älä tuijota pelkkiä sanoja. Englanti on idiomaattinen kieli, suomi ei. Idiottikin tajuaa, että tässäkin arvauksen varalla menee vain ja ainoastaan metsään.
  3. Virke ei varsinkaan saa olla liian pitkä. Englannissa virkkeet ovat helposti pitkiä, ja se on luontevaa. Jos taas sama käännetään suomeen sellaisenaan, saa aikaan lausehirviöitä. Käännettyjä virkkeitä voi huoletta katkoa ja muotoilla uudelleen.
  4. Kaikkea ei tarvitse kääntää. Lopputuloksesta tulee usein luontevampi, jos kaikkia sanoja ei käännetä sellaisinaan tai ne jätetään pois. Jotkin englannin ilmaisut tai yksittäiset sanat eivät vain istu suomalaiseen tekstiin.